英语常用口语扫盲啦.扫盲!

 更新时间:2007年12月04日 18:23:23   作者:  
介绍一些美国人最常用的,而你又不见得听得懂的口语用法。大家如果有什么更好的建议或是补充,直接补在评论里好了! 
1 Somebody/Something sucks!--- 某人,某事真差劲,糟透了!

在美国, 你动不动就会听到人说:“You suck! She sucks! It sucks!”。suck 在英文里的本意是吸,吮,而在这里即表示某人,或是某事一点也不好,让你很失望。有很多情况下可以用到这个词: 
a. 昨天晚上你看了一场电影,如果朋友问你:“How was the movie? (电影怎么样?)”,你觉得那部片子真是拍得不怎么地,你可以说:“It sucked!”,而且可以特别使劲地,强调一下“sucked”,强烈表示你的不满。

b. 你有朋友今晚要向他心爱的女生表白,如果明天你问起他事情进行得如何,他告诉你他最终还是临阵打了退堂鼓,你可以笑他真是没出息,然后赶紧加一句: “You totally sucked!”(你可真没用) 
反正,如果你不喜欢某人或是某事,或是表示很失望,说他/她/它 “suck”就对了!但是要注意时态的用法啊!

2 Awesome! 

“Awesome”的本意是“令人敬畏的”,美国人经常用来当感叹词,大大地抒发内心的喜悦与赞美,表示“太棒了”!我想大家一定不会对“wonderful, great, fabulous, terrific”等词感到陌生。其实美国人说话就像中国人说话一样,每个人都有自己的口头语。有的人会用“beautiful”来形容满意,意思是“干得漂亮”,有的人甚至会用“cute(可爱)”来表示同样的意思。我想大家也可以开始建立自己的英语口头禅,这样感觉会很酷。 
这里还要介绍一个新词“neat”。我想有一点英文常识的人都会直到“neat”是 “整洁”的意思。但是如果你听到老美大叫“That's so Neat!”,别以为他在对周边环境的干净情节程度表示满意。美国人经常会说“That's neat!”,表示“很好的,美妙极了”,和上面介绍的词语是“异”词同“意”。

3 ass (屁股) 的用法

这次回国我看了焦点访谈对钢琴家朗朗专访,节目中,朗朗经常提到一个词“舔屁”,这让和我在一起看节目的爸爸妈妈笑开了花:这东北的男孩儿真是实诚!大家都明白他想说什么,他想说“拍马屁”,但是这个朗朗想必在美国生活了太久,将英语里“拍马屁”的说法“kiss ass”直译成“添屁”。“kiss”是“亲,吻”,而 “ass”是“屁股”的意思。于是听起来特别好笑。 
美国口语里有太多的词是和这个“ass (中国人概念中不登大雅之堂的)”有关。下面我给大家介绍一些你经常会听到的:

a. kick ass
刚才给大家介绍了kiss ass (拍马屁),现在我要给大家介绍一个新词 “kick ass”。 “kick ass”的直接翻译是“踢屁股”,美国俚语里表示轻而易举地战胜某人,此人很“牛”。 

再给大家举个例子。你即将参加一场篮球比赛。你的朋友问你紧张不紧张,你可以说:“They are going to get their asses kicked (他们就等着被打个落花流水吧! ) 

美国人中的牛人,狂人经常会用到这个“kick ass”来表示充分的自信。这也是饺子的口语字典中重要的一个词。

b. asshole
“ass”是“屁股”,“hole”是“洞”,“asshole”是什么意思大家应该明白了。当然,如果某个老外对你说:“You are such an asshole!”,你可得提高革命警惕性了!他对你是相当相当地不满意,其实根本就是很讨厌你了。根据wikipedia 的英文解释,“asshole”是一个不雅的用语来表示对某人的厌恶。词语形容的对象通常是非常刻薄的,自私的,或是粗鲁无礼的。(The word is mainly used as a profanity towards someone the speaker does not like or to express deep contempt for someone whose behavior is hurtful, self-centered or particularly abrasive.) 通常“asshole”用来形容男生的情况比较多。 
如果有人毫不留情面的当众指责你,辱骂你,你可以指着他的鼻子骂一句:“Asshole! ”。

如果当你全心全意为他付出了那么多,而他却觉得理所应当,甚至是不屑一顾,这也到了骂他一句“Asshole”的时候,表示说:“你真不是个东西!” 
如果某人满嘴脏话,毫无教养,那么他也配得上一句“You are an asshoole!” 

这个词是个不友好的词,因此不要乱用啊! 
c. jackass
这个词在美国也非常常用。想必大家已经清楚了asshole的用法。其实,“jackass” 和“asshole”意思差不多,只不过是语气上轻了不少,厌恶程度低了不少。如果你没有那么讨厌这个人,但又一定要发泄心中的怒火,那就吼一句:“You are a jackass! ”吧!

d. pain in the ass
想形容某人很讨厌,英文怎么说?Somebody is pain in the ass。其实,如果你想说得文雅些,避免用“ass”这个字,可以说“Somebody is pain in the neck.”。意思完全一样,只不过“脖子”上的痛比“屁股”上的痛更见得光些。 
当然,有些女生在男朋友一气吹捧下会撒娇地说:“你真讨厌!”我们都心知肚明她的意思是说:“你真好!”这句在英文里应该如何表达呢?“You are so good!”?下面这个词就是女生该用的了!

4 sweet

sweet 就是甜的意思,如果说一个人很sweet,那就是说他/她性格很好,让人感到很舒服。美国人经常将“sweet”这个字挂在嘴边。如果你很喜欢某人送给你的礼物,你可以说:“That's so sweet of you!”如果某人待人友善,人见人爱,那么“sweet” 就是个非常恰当的词来形容他/她。 
5 personality!

中国人看一个人要看“德,才,貌”三方面,老外则将“德”和“才”并在一起统一为“personality (性格)”,或是“才”放在一个比较轻的地位。这倒是和中国古训中的“女子无才便是德”有几分相象。在西方,尤其是老外谈论女孩子的时候,他们会说:“She is a good-looking girl, but her personality sucks. (她长得不错,但是性格却不怎么地。)”如果在老外眼里,一个女孩子既是“good-looking (长得好),而且是“good personality(性格好)”,那即是完美了。好像老外对女孩子的聪明程度,受教育程度没有我们国人看得那么重。 
6 “way”作为副词的用法

大家一定对“way”作为名词的用法不陌生, 但是大家可能不知道“way”还可以作副词,而且在美国口语里非常普遍。Instead of saying “It's so cool!(真酷)”,你可以说“It's way cool (真酷)!”“way”在这里就相当于“very, so”。 
如果有人问你你的男朋友是不是高过你,如果他确实高过你很多,instead of saying “Yes, he is a lot taller than me”, 你可以更加地道地说一句 “Yes, he is WAY taller than me (他高过我可不是一点点)。这里“way”的用法指“by a large amount (大大地)。

今天就写到这里吧!

相关文章

最新评论